Literatura y Música - Jean de La Fontaine en canciones
El nombre de Jean de La Fontaine (Château-Thierry, 1621- París, 1695) marca un tramo fundamental de la literatura francesa del Grand Siècle. Nacido en una familia acomodada proveniente del funcionariado de Luis XIII, y tras un breve paso por un seminario parisino, entró en contacto con el mundo cortesano –al que accedió tras licenciarse en derecho– y la poesía, que comenzó a practicar en su pueblo natal, declamando oculto en la espesura del bosque.
La carrera literaria de La Fontaine comenzó a los treinta años, escribiendo cuentos y poesía. En 1659 recibió una pensión del ministro del rey Luis XIV, Nicolás Fouquet. Durante el resto de su vida, no le faltaron encargos ni mecenas.
En 1668 escribió su primer libro de fábulas. Su obra se compone principalmente de fábulas, cuentos y otros textos diversos. Sus fábulas son universalmente famosas y sus cuentos son conocidos por todos los amantes de la literatura francesa.
Activo en el clima intelectual parisino, formó parte del llamado Cuarteto de la Rue du Vieux Colombier, junto a Molière, Racine y Boileau, en 1684 ingresó en la Académie française, donde tomó parte en las intrigas, políticas y estéticas, que dieron lugar a la querella entre antiguos y modernos.
Inclinado hacia los primeros, basó su carrera en una personal relectura de los clásicos, pero también recuperó tradiciones no europeas, como en las Fables choisies, mises en vers, dedicadas al Delfín de Francia. Legó asimismo lúcidas piezas de teatro y cuentos, entre ellos una colección de relatos licenciosos que le ocasionaron problemas con la censura.
En 1693, obligado a renegar de su obra erótica prometió dedicarse a “obras piadosas”.
Falleció el 13 de abril de 1685 a los 73 años en París. Según el novelista Gustav Flaubert, La Fontaine fue el único poeta francés que comprendió y dominó la riqueza del idioma francés antes que el escritor Victor Hugo en el siglo XIX.
Ese espíritu indomable, cargado de ironía y verdades incómodas, es precisamente lo que permitió que su obra rompiera las barreras del papel y del tiempo. Con el paso de los siglos, la musicalidad intrínseca de sus versos y la vigencia absoluta de sus personajes encontraron un nuevo canal de expresión en la música contemporánea.
Desde el Folk acústico hasta el Punk y el Rock Alternativo, diversos artistas han tomado sus relatos no para venerarlos como piezas de museo, sino para reactivar su potencia crítica, transformando las viejas moralejas en canciones de protesta, sátiras sociales y gritos de libertad que demuestran que el lobo, la cigarra y la hormiga siguen caminando entre nosotros.
• “Le lièvre et la tortue” - Vladimir Cosma: Es una brillante pieza instrumental y narrativa que forma parte de sus prestigiosas creaciones destinadas a musicalizar las grandes obras de la literatura clásica francesa. La composición destaca por una orquestación sumamente dinámica, lúdica y descriptiva que utiliza ingeniosos contrastes tímbricos para traducir en sonidos la velocidad presuntuosa de la liebre frente al andar pausado pero constante de la tortuga. La relación con de La Fontaine es directa, estrecha y funcional, ya que Cosma concibió esta partitura específicamente para dar un soporte sonoro y teatral al texto exacto de la famosa fábula. A través de sus ágiles motivos musicales, el autor logra capturar a la perfección toda la ironía, el suspenso y el fino humor que caracterizan al relato original del escritor. De este modo, la obra se transforma en una ilustración sonora magistral que revitaliza y dota de una gran fuerza dramática a la célebre moraleja de La Fontaine sobre el triunfo de la perseverancia por encima de la arrogancia.
• “La cigale et la fourmi” - Grégoire: Es una brillante adaptación pop contemporánea de la famosa fábula clásica escrita por Jean de La Fontaine en el siglo XVII. El músico toma el texto original de la moraleja –que narra el contraste entre la cigarra holgazana y la hormiga previsora– y lo musicaliza respetando la historia para acercar este clásico de la literatura a las nuevas generaciones de una forma lúdica. La relación es directa y absoluta, ya que la canción no es una simple inspiración o una referencia lejana, sino que funciona como una traslación literal y cantada de los versos de La Fontaine estructurada sobre una melodía acústica moderna. De este modo, Grégoire transforma el texto tradicional en una pieza musical accesible, donde el ritmo del pop actual sirve como vehículo para revivir la clásica enseñanza moral sobre el trabajo, el esfuerzo y la previsión ante la adversidad.
• “Le lièvre et la tortue” - Les Bambineries: Es una alegre y dinámica versión musical pensada para el público infantil que adapta la celebérrima fábula de la carrera entre la liebre presuntuosa y la tortuga perseverante. La canción utiliza ritmos sumamente pegadizos, efectos sonoros lúdicos y una interpretación vocal muy expresiva para narrar las peripecias de la competencia de una forma sumamente entretenida y fácil de digerir para los más chicos. La relación con Jean de La Fontaine es de herencia narrativa directa, puesto que el tema toma como base argumental y conceptual el relato moral escrito por el autor en el siglo XVII. De este modo, Les Bambineries reescriben los versos clásicos en un formato Pop infantil moderno para mantener viva la famosa enseñanza del autor sobre cómo la constancia y la humildad siempre vencen a la arrogancia y la distracción.
• “Le laboureur et ses enfants” - Anny Versini · Jean-Marc Versini: Es una pieza musical de carácter educativo y folklórico que forma parte de sus reconocidos proyectos de adaptación de clásicos de la literatura para el ámbito escolar y familiar. La canción se apoya en una instrumentación acústica, clara y accesible que busca facilitar la escucha y la memorización de la historia del viejo labrador que enseña a sus hijos el valor del trabajo antes de morir. La relación con Jean de La Fontaine es de fidelidad absoluta y directa, ya que los hermanos Versini musicalizan de manera exacta los versos de la famosa fábula original del escritor del siglo XVII. De este modo, el dúo utiliza la melodía como una herramienta pedagógica moderna para transmitir a las nuevas generaciones la célebre moraleja del autor sobre cómo el trabajo constante y el esfuerzo diario constituyen el verdadero y más valioso tesoro.
• “Le lion et le rat” - Pierre Perret: Es una ingeniosa y entrañable recreación musical de la archiconocida fábula que demuestra cómo los más pequeños pueden llegar a salvar a los más poderosos. Fiel a su estilo inconfundible, el músico utiliza su característico sentido del humor, una interpretación vocal sumamente expresiva y un acompañamiento acústico descontracturado para narrar el encuentro entre el rey de la selva y el pequeño roedor. La relación con de La Fontaine es de herencia literaria directa, ya que Perret toma el argumento, el espíritu y la esencia del texto original para reinterpretarlo con su propia impronta poética y popular. De este modo, la canción moderniza el relato sin perder un ápice de su fuerza conceptual, convirtiendo los versos clásicos en una pieza musical sumamente accesible que celebra la célebre moraleja del autor sobre la importancia de la empatía, la paciencia y el respeto mutuo.
• “La Laitière et le Pot-au-lait” - Benjamin Godard: Es una notable pieza lírica compuesta por el reconocido músico francés del siglo XIX Benjamin Godard, concebida originalmente dentro de su colección de melodías para voz y piano basadas en la literatura clásica. La obra destaca por su refinamiento romántico y por una línea melódica sumamente expresiva que traduce musicalmente la agitación, el entusiasmo y la posterior desilusión de la joven protagonista al perder sus sueños de riqueza. La relación con de La Fontaine es directa y de profunda devoción artística, ya que Godard toma el texto original de la famosa fábula –que relata las fantasías de Perrette antes de romper su cántaro de leche– y lo convierte en el libreto oficial de su composición. De este modo, el compositor utiliza la elegancia y el dramatismo del romanticismo musical francés para dar una nueva dimensión emocional a la célebre moraleja del escritor sobre los peligros de construir castillos en el aire y dejarse llevar por la ambición desmedida.
• “Le lièvre et la tortue” - Isis in the Dunes: Es una reinterpretación sonora que aborda el clásico relato de la carrera de velocidad desde una perspectiva atmosférica, mística y contemporánea. La canción se aleja de las adaptaciones puramente infantiles para ofrecer una instrumentación detallada y texturas acústicas que buscan sumergir al oyente en el drama interno y el ritmo pausado de la competencia. La relación con de La Fontaine es de carácter conceptual y temático, ya que el grupo toma como base fundamental el argumento de la célebre fábula que enfrenta a la liebre presuntuosa con la tortuga perseverante. De esta manera, Isis in the Dunes utiliza su particular estética musical para darle una nueva dimensión poética al relato clásico, transformando la tradicional moraleja del autor sobre la constancia, la humildad y el esfuerzo en una experiencia auditiva reflexiva y sumamente evocadora.
• “Le loup et le chien” - Birds on a Wire: Es una sofisticada y minimalista pieza de Folk de cámara y música alternativa interpretada a voz y violonchelo. La relación con de La Fontaine es directa y textual, ya que las artistas musicalizan con absoluta fidelidad y dramatismo poético las palabras exactas de la célebre fábula. A través de una atmósfera íntima, nocturna y despojad n una profunda y conmovedora reflexión musical para adultos sobre el precio de la libertad frente a las comodidades de l et le bœuf” - Brigitte Artaud - Jean-Paul Artaud: Es una encantadora pieza musical de carácter acústico y folklórico, diseñada principalmente dentro del género de la canción infantil educativa y de autor. La relación con Jean de La Fontaine es de adaptación directa y lúdica, ya que los intérpretes utilizan melodías amigables y ritmos claros para relatar la historia de la rana que se infla tanto por envidia hasta terminar explotando. A través de arreglos sencillos y un tono vocal expresivo, los músicos logran que el relato sea sumamente accesible para el público joven sin perder la fuerza del texto original. De esta manera, la canción mantiene viva la moraleja clásica sobre los peligros de la vanidad, el orgullo desmedido y la necedad de intentar aparentar más de lo que uno realmente es.
• “Les grenouilles qui demandent un roi” - Trio Ponte: Es una sofisticada pieza instrumental y vocal enmarcada dentro de la música de cámara contemporánea, donde el trío utiliza laúd, guitarra y voz para tejer una atmósfera experimental. La relación con Jean de La Fontaine es de reinterpretación conceptual y dramática, tomando el relato de las ranas aburridas que exigen un gobernante y terminan siendo devoradas por la grulla que ellas mismas pidieron. A través de improvisaciones tensas, ritmos cambiantes y un uso agudo de las dinámicas musicales, los intérpretes traducen el caos del pantano y la desesperación de los personajes sin necesidad de un recitado lineal. Así, la composición transforma la clásica fábula sobre la insensatez política en una potente y moderna metáfora sonora sobre los peligros del conformismo y el autoengaño social.
• “La cigale et la fourmi” - Alexandre Poulin: Es una brillante pieza de Folk-Rock narrativo que subvierte la clásica historia adaptándola a la realidad social moderna. La canción describe la infancia compartida de los personajes y cómo el padre de la hormiga le prohíbe juntarse con la cigarra por considerarla una vaga y una mala influencia. Mientras la hormiga se condena a una vida gris de explotación laboral siguiendo los mandatos familiares, la cigarra triunfa en el mundo de la música tras ser descubierta por un productor. La relación con Jean de La Fontaine es de ruptura absoluta y crítica social, ya que destruye la moraleja escolar sobre el valor del esfuerzo sumiso. Al final del tema, al ver el éxito ajeno y su propia frustración, la hormiga manda explícitamente a la mierda al autor francés, asumiendo que su fábula no valía nada y que quedó prisionera de una cárcel que ella misma se construyó.
Fuentes:
• Thefreelancehistorywriter.com










0 comentarios: